还有就是“切勿超载”了,不过柯岚感觉自己似乎翻译得不是很对,最后那几个字符在这个语境下有着很多种含义,超载只是其中……除此之外,还有着“过热”、“超出范围”、“爆炸”等等上百种释义。
阿尔法文明的语言之所以很难翻译成人类语言的难点就在于此,如果只是单纯的文字载体,这种语言是极为晦涩难懂的,但如果将其转化为信息储存在思维之中的话,它又会变成一种只可意会难以言传的东西……而“超载”,应该是柯岚能从人类语言里找到的、最接近原本含义的一个词了。
但在这里,切勿超载只却并不是这个池子,而是另外一件没有在文字中被提及的时候,虽然柯岚不知道那是什么,但很显然,如果那东西“超载”了的话,“灾害”就会立马发生。
“难道说,这一池子是给‘那东西’准备的冷却液?这么解释好像没什么问题?”