再比如说我改造大船之前就造出了一艘小船,而小船为什么会一下子成功?”弗里兹笑了一笑,“但没有人知道我还造过更多更小的船,就算出海我也聘请了最有经验的高级船员,意外的风险已经不存在了。”
“瓦伦堡先生,你冒险的时候知道自己要面对哪些风险吗,如果都不知道对你来说才会次次都是意外。”弗里兹总结说。
看着他如同被抽干力气一样靠在船舷上,弗里兹又说道:“如果您已经从失败中收获了教训,下次再也不会有意外,你可以继续去做生意,或者你也可以换一种成功的方式,比如先安顿下来等到在美国有熟识的商业伙伴了,再重新开始你的商业经营。”
“我已经输光了,这次的本钱还有些是向亲人借的,本来我打算去巴尔的摩的朋友那儿住下来,再写信给亲人借钱重新来过,”瓦伦堡苦涩的说,“但听你一席话之后我知道自己真不适合去做买卖,您能给我个机会吗?”
“什么?”
“我可以为您做事,虽然我做买卖不成,可是我从小的家庭教育让我有比普通人更丰富的知识,”瓦伦堡又自信的挺起胸。
这一点弗里兹是相信的,只要不和自己比,要知道美国独立前一度只有六十多本从旧大陆带来的书籍被印刷成各种版本在社会上流传,去除其中的宗教书籍,知识类的就更少了。
“我这里永远不缺机会,正好我需要一个人帮我做帐,欢迎你瓦伦堡先生。”