“谢谢,这件事我需要先和经纪人沟通一下。”
面对摆在面前的机会,林海这样回答。
对方有些惊讶,没有想到林海会拒绝。
是的,如果换成外国人,大概会误会林海是故作矜持,实际上他是很委婉的拒绝。
“ありがとう”这个词,可不单纯是“谢谢”的意思,有时也用来表示回绝和歉意。
日本人是非常“玻璃心”的,因而和不够熟悉的人交谈时,很少会直白的表示否定或反对。
举例来说,如果一个讨厌甜食的人被问及:你喜欢吃蛋糕吗?通常不外乎......
《日娱风云》第九十六章 青鱼示警
正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
《日娱风云》全文字更新,牢记网址: