也弯起眼睛,“i’  i .(如果我让你难过了,我很抱歉,但请相信那并不是我所想要的)”

因为四个人的语言背景相似,聊天起来并没有更偏向于任何一方,经常说着说着从英变日,又或者因为一句不好翻译的话怒切输入法,这没有什么奇怪的。

“知道的话就记得保持联系啊!早上起来发个表情也行。”火神老父亲为叛逆alvin操碎了心,“日本升学考有忙到每天发个消息的时间都没了吗?”

“好的好的,我明白了。”黑子静也严肃点头,“没办法,谁让tiger这么想我,准奏了。”

火神大我翻了个好大的白眼,砧板叫得更惨了。冰室辰也一只手抵住下唇,忍住笑:“tiger,我们今晚改吃薯条?”

“啊?”火神大我懵圈,还没反应过来。

冰室辰也指了指砧板上已经成丝的土豆:“或者你想用土豆丝做……嗯,马铃薯球?”

火神大我:???

火神大我:!!!

火神大厨宣布今日菜单作废,开始即兴表演。

………………

…………

……

“……那就这样。我该上车了。”已经能看到缓缓驶来的车的轮廓了,黑子静也冲屏幕晃晃手,“周末好好休息一下。回头见。”

火神大我叮嘱黑子静也到家记得发一个信息,阿历克斯正吃着薯条,说不清楚话只能疯狂挥手,冰室辰也却看了她好一会儿,才颔首:“做个好梦,明天又是新的一天。have ,alvin。”

“你也是。”黑子静也按下挂断键,屏幕在那个画面停顿了一瞬,才陷入黑暗。

*** ***

“i’m sorry……”

“嗯?辰也,你在说什么?”拿起第二个汉堡肉,塞满腮帮子的火神大我口齿不清,“你怎么了?”

“不,没什么。”有什么在脑海中一闪而过,又转瞬即逝,冰室辰也若有所思,最后笑了笑,摇摇头,“大概是我想多了。”

语言之间的陷阱如此巧妙,是以将一种语言翻译为另一种,最难的是精准诠释原作者的用词。“i’m sorry”作为一句可以说是最常用的短语,通常被翻译为“抱歉,对不起”,例如“i’  pen.(弄坏了你的笔,我很抱歉)”。

但还有另一种更直接的翻译用词,是“难过”。比如:弄坏了你的笔,我很难过,我觉得很愧疚,所以对不起,请原谅我吧。

即便敏锐如冰室辰也,也不曾意识到过,黑子静也曾经悄悄地、单方面地把自己进行伪装,然后光明正大地对所有人陈述过这样一句话。

——“我很难过。”


状态提示:131.Chapter 131
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部