“i have a broken rib,哇!”苏欣大吃一惊,她感到有点眩晕。
“中文和英文,原本就存在思维上的差别,用霸王硬上弓的方式,只会让你翻译出来的句子灵性尽失,和机器翻译的根本没有区别,更别谈达到native speaker的水平。”
“挺好玩的哦!”苏欣笑着催促道:“再来再来!再来一道题。”
“这行业靠形象吃饭,请翻译。”
“嗯形象,用lookes?”
“ies。”
“this bues”
“把depends吃掉。”
“thies!”
“把relies吃掉。”
“啊!?哪还有什么动词啊?”苏欣搜索自己脑中的词汇。
“一看到句子,你首先专注在动词上,而且下意识地用搜索各种词汇,这个习惯,根深蒂固,导致你的口语机械化。”叶秒微微摇头。
“先不说答案,你小小地提示一下”这一次,苏欣很想自己能悟出答案。
“用一个be。”
“用be动词?是用is吗?”
“嗯。”叶秒吃下最后一颗大馄饨,端起碗喝汤。
苏欣闭上眼睛凝思一阵,忽然,双目亮晶晶地睁了开来。
“哈哈,我知道答案了!”